Watch the Skies: Je to tady - Umělá inteligence předabovala první film
Napsal: Michal Janoušek - (Rudmen), 29.03.2025 17:32
- Recenze filmů
- Poslední komentované
3
ČLÁNEK
| 01.04.2025 00:50
1
ČLÁNEK
| 30.03.2025 00:40
1
ČLÁNEK
| 29.03.2025 14:48
2
ČLÁNEK
| 29.03.2025 01:35
1
ČLÁNEK
| 27.03.2025 17:51
Je pravda, že je ale stále tak 5% filmů, kde mi titulky film trochu víc ubírají, než abych měl případnou hodnotu a s tím jak dopadlo 90% kvality našeho dabingu se na to těším... na druhou stranu vlastně aktuálně ve většině případů film využívám i k tomu, abych si vybrousil jazykový znalosti, ale nedělám si iluze, že časem taky zpohodlním a už ne vždy budu mít náladu na to "se chtít trápit". Jen to beru tak, že jsou v každým jazyce určitý specifika, který jednoduše nejde přeložit. Teď konkrétně jsem slyšel tu švédštinu a i když je angličtina hodně blízkej jazyk, tak se mi tam pár věcí trochu ztrácí a nepozdává.
A ani neočekávám, že by se neanglická produkce srala s AI dabingem do češtiny a v angličtině se nemám zájem koukat na filmy, kam se mi ten jazyk nehodí, myšleno vážně snad veškerá neanglicky mluvící produkce. Koncept vážně super, už jsem o tom s mnoha lidmi mluvil, že to je otázka velice blízký budoucnosti, určitě to změní část filmovýho průmyslu, mě se to hodně líbí, ale aktuálně se pro mě vlastně nic moc zatím nemění. Většina lidí, to ale určitě vážně ocení, ta představa, že se zachová takřka původní záměr herce je úžasná.
Taky bude zajímavý a reálný zátěžový test, jakmile se budou muset vypořádat s jazyky a samotnou kulturou jazyka z úplně jiný jazykový rodiny. Titulky narozdíl od dabingu nemusí řešit lip sync... maglajz ve významu třeba u indických, čínských nebo japonských filmů ve významu stejně zůstane, pokud se bude muset nějak rozumně vyřešit text, který se musí vejít do záběru, tak určitý problémy dabingu AI jednoduše nevyřeší. Na to by musela myslet samotná produkce a na to, to takhle dokázat domyslet by měl snad jen Nolan.
Je tu vůbec někdo, kdo má solidně nakoukáno i v jiným jazyce než jen angličtině a sdílí se mnou názor, že i přes super AI dabing by vlastně i tak ve většině případů stejně upřednostnil titulky a původní znění?
Tak co, mám stále žádat o to abyste mi tu konečně vymazali účet, nebo srát na to a při monetozaci webu ignorovat podmínky používání a nějaký další povinnosti?