- Recenze filmů
- Poslední komentované
2
ČLÁNEK
| 03.04.2025 05:49
1
ČLÁNEK
| 01.04.2025 21:51
3
ČLÁNEK
| 01.04.2025 00:50
1
ČLÁNEK
| 30.03.2025 00:40
1
ČLÁNEK
| 29.03.2025 14:48
@kedliik: jo, velká pravda od Aniho, nechci tu spamovat linkama, ale někdy na Frantovej blog jukni, série o titulkování je vážně maso ;)
saint3en, tom99 - choreografie může být pro mě zamě třeba božská, ale jakmile je špatně nasnímaná, obrazově podaná a sestříhaná, je mi to úplně jedno. Když vidím, jak se ve tmě míhají dvě těla, která od sebe nerozeznám, protože kameru mají centimetr před obličejem a někdo co půl vteřiny stříhá, to pro mě není akce, ale bordel. Občas má takový přístup význam, třeba když když v Hunger Games při vstupu do arény máme vnímat zmatek, který děti zažívají. Ale v poctě osmdesátým letům očekávám, že si kamera dá odstup, střihač pauzu a osvětlovač přitlačí, abych si každý kop a každou pěst náležitě užil.
kedliik - ta "ženská" za to možná vůbec nemůže - přečti si (neb si pusť video), co o poměrech v titulkovacím světe psal / říkal Franta Fuka, je to docela maso - občas to ti překladatelé dělají v opravdu šibeničních termínech a defacto na slepo, kdy ani pořádně netuší, co překládají. Kdyby měla dost času, tak si normálně sežene nějakého "odborníka" (v tomhle případě známého, co miluje tyhle filmy) a na konkrétní překlady se vyptá. Jestli to dělala ve spěchu, tak se nedá svítit, musí se překládat šup šup.